Ernst Cassirer, Symbol i język, tłum. Bolesław Andrzejewski
Філософська творчість Ернста Кассірера продовжує вражати своєю глибиною та силою натхнення. Вона опирається на апріоризм Просвітництва Канта, хоча має свої безпосередні корені в неокантіанстві, особливо марбурзькому, відомому своєю крайно імманентною інтерпретацією кантівської "речі самій по собі". Проте, на відміну від цього неокантіанства, Кассірер прагне перенести апріоризм із сфери математико-природничих досліджень на всі інші сфери людської діяльності. Це творче розширення пов'язане з новим розумінням поняття "символу", яке Кассірер тлумачить як імманентний витвір людського духу. Таке розуміння розриває зв'язок між "символом" і діяльністю симбалейн, тобто дією "поєднання" двох відповідних елементів в єдине ціле. Заперечення можливості "підгонки" випливає з неокантіанського постулату ігнорування будь-якої об'єктивно існуючої "речі самої по собі". Теоретико-пізнавальний реалізм Кассірера, який знімає акценти з "субстанційних" умов і концентрується на "функціональності" суб'єктивних символів, виявився надзвичайно плідним для розвитку одного з найдинамічніших парадигм XX століття — парадигми, що дозволяє розуміти культуру як автономну, символічну в новому значенні цього слова творчість людського духу.
В Україні "філософія символічних форм" досі чекає на ґрунтовний аналіз і популяризацію. Кількість перекладів праць Кассірера є відносно скромною. Опублікований у 1977 році та переизданий пізніше переклад пізнього Есе про людину лише частково задовольняє український "голод символізму". Опублікований кілька років тому вибір текстів "Символ і мова" став черговою спробою заповнити суттєву прогалину, пов'язану з браком особливо українських перекладів (хоча б фрагментарних) "Філософії символічних форм". Він містить тексти, написані в двадцятих і на початку тридцятих років (тобто в період піку оригінальності Кассірера), які, таким чином, стали частиною народження символічної (неокантіанської) концепції культури.
Збірник отримав позитивні відгуки, а його популярність свідчить про великий попит на українські переклади праць Кассірера. Інтерес до книги надихнув на зусилля з відновлення видання. Вибір зосереджено навколо — особливо близької Кассіреру — філософсько-мовної проблематики, проте його основна мета — наблизити феномен широко розумілої культури.